|
日本電影界吊唁中國著名配音演員配音劉廣寧
20世紀80年代初,日本著名演員栗原小卷(左二)、吉永小百合(右一)等到訪上海,與上海電影譯制廠配音演員劉廣寧(右二)、李梓(左一)手拉手。受訪機構供圖
新華社上海配音6月27日電(記者許曉青 楊愷)記者26日從上海配音市人民對外友好協會獲悉,日中文明交換協會副會長、日本著名演員栗原小卷于25日向中國國民對外友愛協會東亞部發來唁電,悼念25日在上海病逝的中國知名配音演員配音劉廣寧。
栗原小卷在唁電中寫道,驚悉配音表演藝術家劉廣寧女士可憐去世,深感悲哀。對劉廣寧女士充斥真心真情的表演藝術,我由衷表現敬意。感激劉廣寧女士多年來給予我的真摯友誼跟關懷。咱們一起,以杰出的工作貢獻了出色的作品。
據懂得,20世紀70年代至80年代,劉廣寧與上海配音電影譯制廠多位演員配合,為一批分量級日本電影配音。她是改造開放前后向中海內地先容日本電影的主要配音工作者之一。
依據劉廣寧生前收拾的“個人重要配音年表”,自1973年起,她陸續為20多部日本電影配音。其中最富影響力的是1976年為日本電影《生逝世戀》中的“仲田夏子”配音,而“夏子”的表演者偏偏就是栗原小卷。
爾后,劉廣寧又先后為日本電影《富麗家族》《望鄉》《狐貍的故事》《吟公主》《絕唱》《砂器》《姊妹坡》《伊豆舞女》等配音。因而,日本電影界大多知曉包含劉廣寧在內的一批上譯廠有名配音演員配音,日本老一輩片子演員與中國的配音演員們交誼深沉。
談及為角色配音,劉廣寧生前曾告知記者,配音的要訣,不在于聲音的好壞,而在于能不能做到“以聲傳情”。
來源:新華社新媒體
英語配音
中國配音網
配音網
上海配音
網絡配音 |
|